Urdu Shairi


.Please send us your SHER with an English translation

Safeen
Urdu Shairi is a poetic art form . Each line especially in those verses dealing with (failed) love are repeated once or twice accompanied by much encouragement from the participants . The last -punch line is a cause for much back slapping and congratulations from everybody. The following two examples are from Heer Ranjha by Kaifi Azmi.
Makhiya ; Makhiya kyun na nache kabr saudai ki ; Makhiya kyuin na nache kabr saudai ki -
Flies ; Flies , why shouldn't they dance on the grave of the salesman ? : Flies why shouldnt they dance on the grave of the salesman?-

Mashook thi uski :Mashook thi uski-
His heartthrob was ; His heartthrob was-

Beti kisi halwai ki !!
Daughter of a candy seller !!


Ranjha saying to his brothers and sisters in law (in an extended family household ) trying to stop him going to an enemy village for a wedding party.

'Mere sab dushman yahin ; Baeri yahin; Bakis sub mere hain , main jaun kahin!
All my enemies and illwishers are in this household. the rest of the world is with me . I am off !


From Sanjit Singh

MAI, NAZAR SAI, PEE RAHA HOOON,MAI NAZAR SAI PEE RAHA HOOON
YEH SAMAA NA BADAL JAIA!

I AM DRINKING WITH MY EYES,
I HOPE THAT THE NATURE OF THIS PARTICULAR PERIOD DOES NOT CHANGE

NAA JHUKAO, TUM NIGHA'HAIN, NA JHUKAO TUM NIGHA'HAIN
YEH RAAT NA BADAL JAI!

PLEASE, DON'T LOOK DOWN WITH YOUR EYES
I HOPE THAT THE NATURE OF THIS NIGHT DOES CHANGE

MERE, ZINDIGI KE MAALIK, MERE ZINDIKI KE MAALIK
RAKHO HAAT MERE DIL PAR

TO THE ONE WHO RULES MY LIFE (SUBJECT)
PLEASE PUT YOUR HAND ON MY HEART

TERE, AANE KI KHUSHI MAIN
"MERE DAMM , NA NIKAL JAI"

FROM SANJIT SINGH (HONG KONG)
NRS@CARY.COM


From yippykia@innotts.co.uk (safeen.cunser.din)

Bismillah Seh Ibtada Hai Meri, Sada
Kush Raho Tum Yahi Duwa Hai Meri

I Start With The Name Of Allah, And Wish
May You Alway Be Happy, That Is My Prayer

*********************************

Yaadon Meh Baste Ho, Kiyaloon Meh Milteh Ho,
Ankoon Seh Door Ho, Magar Phir Be Kareeb Ho.

You Live In My Memories, I Meet You In My Thoughts
You Are Far From My Eyes, But Still You Are Near

*********************************

Marti Hain Aap Ki Yaad Meh, Marneh Seh Kiya Hoga,
Kafan Par Mehreh, Ball Kar Dekh Lehna,
Lab Par Aap Ka Naam Hoga

I Die Waiting For You, Dying Will Gain Nothing
Come To My Grave And Speak To Me, You Will
See, My Lips Will Speak Your Name.

*********************************


TUM BOLO YA NA BOLO, TEREH BOLNEH KA GAM NAHIN
TEREH ANKOON KA ISHARAH, TEREH BOLNEH SE KAM NAHIN

YOU MAY SPEAK OR YOU MAKE NOT I AM NOT SAD, BUT
YOUR EYE MOVEMENT IS JUST AS GOOD AS YOU SPEAKING

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Meri Dil Ki Arzu Yeh Ti, Keh Tereh Kadmoh Meh Dam Nikleh,
Bewafa Tum Nahin Badkismat Ham Nikleh.

My hearts Desire Was To Die At Your Feet,
You Were Not Unfaithful, But I was unlucky.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Na Salam Yaad Rakna, Na Peghaam Yaad Rakna,
Bas Itni Si Irtajah Yai, Mehra Naam Yaad Rakna

Don't Remember My Hello, Don't Remember My Message
But I ask Of You, Just Remember My Name

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Jab meh marjow to meri kabar peh zaroor aana do phool
chara dehna, agar rohna na ayehto muskara dehna.

(When I die come to my grave, lay 2 flowers for me
if you can't cry then smile for me).


Khudah kisi ko kisi seh ashiaana nah kareh,
agar kareh to qiyaamat tak judah na kareh.

May God never make anyone depandent on each other
if he does then never let them be apart until death


Muhabbat mit nahi saktee, na kar koshish mitaneh ki
mere dil ki hasrat hai, tumeh apana bananeh ki.

Love can never die, don't try to kill it, It is my hearts
desire to make you mine.


THIS IS DEDICATED TO ALL THE LOVERS OUT THERE.......

Dil Dard Karta Hain Jis Ki Duwa Tum Ho,
Agar Qiyamat Ka Daar Na Hota,
Toh Keh Dehteh Khuda Tum Ho

My hearts ache and you are my medicine
If I wasn't scared of judgement day
I would have said you are God


The following sent in by Dr Shafi Haq

Hum nahin teer se talwar se marne wale
Katal karna haen to ek tirchi nazar kafi hae.
( Arrows and swords wont kill me but a disdainful glance from you will do the trick !)

Marta hun intezar me koi basharte bej
Khat bej ya na bej , zubani khabar to bej
( I am desperate for some message from you. If you wont send a letter at least send a spoken one by a messenger)

Chand tasvir , bhutan , chand hasina ke khatut
Baad mar ne ke mere ghar se ye saman nikla
( After my death all they found in my house were a few pictures ,letters and paintings of you)

ham ne mana ke trgaful n karo ge leking
khak ho jayenge hum to koi khabar hone tak
(I know you dont want to make a mistake but if you keep on like this I shall be dust before you get your message to me)

jab tak bike n the to koi puchta n that
apne mujh ko kharid ker anmol kar diya
(Nobody wanted to know me until I sold myself to you and became priceless)

.